——人们追随光明,而我留于黑暗。
“那是星星,我看见了你的星星。”吟游诗人缓缓开口,像在吟诵久远的歌谣。
“哦,是的。”一阵轻风拂过耳畔,你的回应如此漫不经心。
“它很美。”雾气笼罩在诗人洗的发白的衣袍上,“一颗明亮而短暂的星星。”
古树下潮湿的土地映衬了支离破碎的月光;星星在他们头顶,在伸手可触的遥不可及之地。
“日出之前依然可以看见星星——在远方朝阳还未濒临的夜的尾声处,有星星在陪伴。
但阳光终会抵达,于是你便无处可逃。
在与太阳拥抱之前就因它的灼热而燃烧殆尽的星——可怜的命运!”
“但是仍然有星星存在。”你向那璀璨的星河伸出手,试图攥住什么,“即使化为乌有,星星也依旧无悔的默默陪伴。”
吟游诗人被时光雕刻出道道沟壑的面容隐没在浓稠的夜幕中。
“所以仍然有星星存在。”这是他最后的话语。
——我的光芒在我的身侧,所以我不屑于向上帝匍匐。
苍穹与大洋,潮汐与光晕。
那是神所馈赠的丰收与色彩。
在被白霜冰封的冻土上,河水湍急而刺骨。没有鱼群欢跃的冰水飞溅而出,在冻结的空气中凝成冰碴,相互碰撞,溶解,沉沉浮浮如一首往复的永恒的歌。峡谷和山脉间,压抑在积雪下的松杉缄默不语,尖锐而荒凉。
有人群簇拥而来,含糊的私语中星星在彼方欢笑着。
牧师悲怜的祷文是新轮回的清晨的第一声鸟鸣;他向你伸出的手是初阳投射出试图拥抱星辰的第一楼光线;你笑了,一如孩提时代看见糖果而露出的笑容。
你第一次如此强烈的感受到星星是这样明亮而短暂、黯淡却漫长。
太阳终于还是照常升起,如同无法触及所爱之物的结局似的日复一日的照常。
——即使受伤,即使消亡,我也始终不渝——
“有星星落了下来。”吟游诗人的语调一如很久之前一样的如歌。
“冬天结束春天会重归,但不是所有书本都能翻开新的篇章。
太阳之所以如此耀眼,因为它必须将那些陨落在宇宙中的星星的光芒一齐绽放在此——不惜不知疲惫地挥霍自身。
于是便有了白昼。”
你沉默着。远方的地平线已经泛出了蜜色的光晕。
在那地平线上,你突然看见了一个冲淡在泛黄岁月中的剪影。
“万物最终都是走向虚无,无论伟大与渺小,神圣与卑贱。”
“我希望他可以永恒。”
诗人唇角的刻痕深了几分。
“去吧。”
在逐渐耀眼的光芒中那身影明晰起来。你按捺不住胸口的悸动,载着沙土的微风好像迷了你的视线。
他回过头来。
那双蕴藏了天空,海洋与星光的眼睛沉淀下年岁的空洞与喜悦,包裹在日出淡光中的发梢染上流金的色彩。
他看向了你。
——让你垂名千古,我将死而无憾!
—End—
*附一份代表意义:
⒈卡特在少年时游历欧洲的所见
⒉1730年的冬天
⒊在另一个世界中
老爹是光而卡特是追随光的人←想这样表达两个人的关系